5 Darnach gos er Wasser in ein Becken / hub an den Jüngern die Füsse zu Wasschen / vnd trucknet sie mit dem Schurtze / damit er vmbgürtet war.
|
5 Deinde mittit aquam in pelvim, et cœpit lavare pedes discipulorum, et extergere linteo, quo erat præcinctus.
|
6 DA kam er zu Simon Petro. Vnd derselbige sprach zu jm / HErr / soltestu mir meine Füsse wasschen?
|
6 Venit ergo ad Simonem Petrum. Et dicit ei Petrus: Domine, tu mihi lavas pedes?
|
7 Jhesus antwortet / vnd sprach zu jm / Was ich thu / das weissestu jtzt nicht / Du wirsts aber hernach erfaren.
|
7 Respondit Jesus, et dixit ei: Quod ego facio, tu nescis modo: scies autem postea.
|
8 Da sprach Petrus zu jm / Nimer mehr soltu mir die Füsse wasschen. Jhesus antwortet jm / Werde ich dich nicht waschen / so hastu kein Teil mit mir.
|
8 Dicit ei Petrus: Non lavabis mihi pedes in æternum. Respondit ei Jesus: Si non lavero te, non habebis partem mecum.
|
9 Spricht zu jm Simon Petrus / HErr / nicht die Füsse alleine / sondern auch die Hende / vnd das Heubt.
|
9 Dicit ei Simon Petrus: Domine, non tantum pedes meos, sed et manus, et caput.
|
10 Spricht Jhesus zu jm / Wer gewasschen ist / der darff nicht / denn die Füsse wasschen / sondern er ist gantz rein. Vnd jr seid rein / Aber nicht alle.
|
10 Dicit ei Jesus: Qui lotus est, non indiget nisi ut pedes lavet, sed est mundus totus. Et vos mundi estis, sed non omnes.
|
11 Denn er wuste seinen Verrheter wol / darumb sprach er / Jr seid nicht alle rein.
|
11 Sciebat enim quisnam esset qui traderet eum; propterea dixit: Non estis mundi omnes.
|
12 DA er nu jre Füsse gewasschen hatte / nam er seine Kleider / vnd satzte sich wider nider / vnd sprach aber mal zu jnen / Wisset jr / was ich euch gethan habe?
|
12 Postquam ergo lavit pedes eorum, et accepit vestimenta sua, cum recubuisset iterum, dixit eis: Scitis quid fecerim vobis?
|
13 Jr heisset mich Meister vnd HErr / vnd saget recht dran / Denn ich bins auch.
|
13 Vos vocatis me Magister et Domine, et bene dicitis: sum etenim.
|
14 So nu ich ewr HErr vnd Meister / euch die füsse gewasschen habe / So solt jr auch euch vnternander die füsse wasschen.
|
14 Si ergo ego lavi pedes vestros, Dominus et Magister, et vos debetis alter alterius lavare pedes.
|
15 Ein Beyspiel habe ich euch gegeben / das jr thut / wie ich euch gethan habe.
|
15 Exemplum enim dedi vobis, ut quemadmodum ego feci vobis, ita et vos faciatis.
|
|
Source: http://vulsearch.sf.net/html |